"Майстер корабля" переказ, який тобі сподобається
Майстер корабля
Юрій Яновський
Роман
I
Сиве волосся до
чогось зобов'язує. Старечі ноги йдуть уже просто до могили. Багате досвідом
життя лежить переді мною, як рельєфна мапа моєї Республіки. Скільки-то води
втекло з того дня, коли я, молодий, зелений юнак, окунувся в життя! Зараз мені
— за сімдесят, мене термосить іноді ломота, руки дрижать, і на очі набігає
сльоза. Тоді я наказую розтопити кану, кладу на підставку ноги і стежу вогники
над деревом. Це такий архаїзм тепер — топити дровами, але не нарікайте на мене
— я згадую свою давню юність. Дивлюся, як перебігає прекрасний вогник, символ
вічного переходу енергії й розкладу матерії, простягаю до нього руки, і він
гріє мої долоні, на яких лінія життя доходить уже до краю. Старість до чогось
зобов'язує.
Сьогодні я бачив
нашу надзвичайну "Білу Пустелю". Молодий кінорежисер із повагою
потиснув мені руку й захоплено подивився в вічі. "Він не може висловити
всієї радості з того факту, що бачить мене. Він радий, що бачить мене здоровим,
і запрошує до себе в ательє. Він за моїми книжками вивчав кінематографію. Він
перекаже товаришам по роботі, що велика людина (це я) ущасливить їх
візитом". Аж утомив компліментами. Я ще раз потиснув йому руку й лишився
на самоті.
Я затулююсь рукою
й дзвоню до фільмотеки. Я тепер дуже поважна людина, і до моїх послуг завжди
ціла фільмотека країни. Я кажу в мікрофон декілька слів майстрові фільмотеки.
Він умовляється з братом циклу історій. "Зачекайте хвилинку, То-Ма-Кі, —
чую я голос майстра, — електричні розряди тепер заважають передавати фільм. Але
з метеорологічної станції передають: насувається повітряна вільгість.
Приготуйте ваш екран". То-Ма-Кі — це звуть так мене — Товариш Майстер Кіно
— найвище звання для кінематографіста.
Я сиджу мовчки.
Родини я не маю. Розлетілися всі по світі, розійшлися. Тепер старший син
відбуває повітряні рейси Оде — Індія. Я іноді дістаю від нього привітання з
дороги.
Дружина моя була
з чужого гнізда. Коли я носив її на руках по моїй тісній халупі, я мріяв про
синів-соколів, єдине, ради чого треба жити. Я їх маю — цих синів. І хто мені
дужче радісний чи любий — не знаю.
У мене в стіні є
ніша. Там стоїть урна з прахом дружини. Раз на рік я ставлю дорогий попіл на
стіл і розмовляю з ним, плачучи й приказуючи. Цей колишній народний звичай я
перейняв цілком. Потім я дістаю звістку від мого молодшого сина, чиє народження
щільно зв'язалося із смертю матері. У мене немає до нього гіркості. Я люблю
його. Він подібний до покійної дружини.
Професія мого
сина — писання книжок. Це визнало кілька авторитетів у цій справі. Мій син цілий
рік перебуває не знати де. Пише він — де його притулить дорога: на морі, на
повітрі, в лісі й в снігах, на екваторі, в піщаній пустелі, де нині заводять
воду. Його твори завсіди легкі, бадьорі, і вони звучать, як пісня птаха.
II
До кінофабрики я
приїхав молодий і простий, як солдат з булавою маршала в ранці. Я, підскакуючи,
ходив до місту, дивувався на море й забивав голову різною романтикою. Я,
наприклад, уявляв себе представником громадськості, і громадськість я малював
Фемідою з терезами в руках. На одну з шаль мені ніяк не терпілось покласти хоч
морського камінця на мою користь.
Оселився я в
готелі біля моря. Це — досить великий будинок, розподілений поверхами,
коридорами, стінами й дверима на окремі кімнати. Мене вражала настирливість
моря. Де б ви не йшли, воно завжди синіло між будинками в кінці вулиці.
Мою появу на
фабриці мало хто помітив. Хіба що щирі читачі директорських наказів прочитали
другого дня, що "такого-то зараховується на посаду художнього редактора
фабрики". В кіно я не був новий. Я знав уже всі таємниці кіновиробництва
ще до мого приїзду на фабрику. Я придивлявся й оцінював людей, з якими мені
доводилося спільно йти. Мені треба було керувати режисерами.
III
Зала першого в
Республіці оперового театру вся в червоному оксамиті. Завіса підіймається, в
залу віє холодом сцени, старими фарбами й тим особливим запахом куліс, що завше
є незмінний у кожному театрі.
Речитативну
мелодію починає оркестр. Людина танцює, легко пересуваючись по сцені, рідна цим
звукам і слухняна. Це Йосиф Прекрасний. Вистава йде далі. Танки при дворі фараона. Його бачить Тайах —
фараонова дружина. Тайах придивляється до вродливого юнака. Тайах виходить із
групою наперед. Танцюють усі, але її одну бачить око. Вона показує в танку
любовну досвідченість. Повнокровна жінка зійшла з єгипетських земель до Йосифа
й до захопленого театру.
Перші хвилини я
не думаю ні про віщо. Я відчуваю насолоду, милуючись чудесною жінкою. Трохи
згодом я кажу собі, що справа більша, ніж я собі уявляю. А ще згодом — мені хочеться
переплисти для неї океан і море. О, скільки б я тепер дав за ту юнацьку
наївність і вразливість! Юнак хоче бути досвідченим і старішим, а прийшовши до
цього всього, жагуче бажає повернути наївні, нерозумні дні. Я виходжу на вулицю й іду. "Оце вже вона.
Тепер мені не викрутитись".
Кінофабрика. Я не
виходив кілька день з монтажної кімнати. Одна з чергових картин була закінчена,
режисер показав її дирекції, а зараз ми сидимо з ним удвох між рулонами плівки
і скорочуємо. До речі, я — автор сценарію. Це його перша картина, це мій перший
сценарій. Хочу викинути одну зі сцен.
— Я тепер
чиновник на фабриці й перейду від авторських сентиментів до чиновницької
твердості. Ви не погоджуєтесь викинути цю сцену?
Мовчання.
— Тоді ми підемо
зараз до Директора — хай він нас розсудить.
Я гашу електрику
на монтажному столі, і тоді ми обоє помічаємо, що надворі вечір чи ніч.
Директор уже поїхав з фабрики додому. Ми замикаємо монтажну й виходимо на
вулицю. Завтра ми епізод цей, звичайно, викинемо. Директор буде на моєму боці.
Режисер сердитиметься, та, побачивши картину потім, змінить свою думку. Коли ж
картину ухвалить преса й громадськість, — режисер мене почне поважати. Я за
свій смак не боюсь і знаю, що це буде.
Стоїмо кілька
хвилин. Море — воно вурчить і гуде. "Чого ви сваритесь, чудаки? Все, —
хлюп-хлюп, — дурниці. Потоплю я сьогодні човна з такими дурнями. Ша-шуу! Які ви
смішні!" Перед морем завжди себе почуваєш ніби винуватим за те, що мало
живеш. За те, що малий такий. За гнів і хвилювання.
Декорації в павільйонах
— мов людські фортуни. Їх робить Професор. Ім'я Професора ви можете знайти в
історії архітектури Республіки. Професор переходить із павільйону до
павільйону. Я штовхаю актора, що близько мене стоїть, він нас знайомить. І ось
я вже йду з Професором.
Знімання
затягується. Режисер явно ненавидить декорацію. Він ходить, мацаючи все руками,
бурчить щось і лається. Мужицькії свити погано виглядають на екрані. Стіни оці
сірі й нужденні — дерево й глина. Чому б на них не наліпити веселеньких
шпалерів? На сцені з'являється хазяїн знімальної групи — адміністратор. Він
налітає на режисера:
— Ви мене
зарізати хочете! Призначено зняти сьогодні двадцять кадрів, а ви ще й не
починали? За дві години починає третя група — на станції амперажу не вистачить.
Реквізиторе! Костюмере! Помреже! Давайте сюди акторів!
Ми з Професором
виходимо надвір. Нам не хочеться нічого говорити.
— Да-а, — кажу я.
— Мистецтво, —
каже Професор. І ми розходимось.
IV
Я зовсім не хочу
відчувати себе романістом. Коли я читаю роман, я уявляю собі заклопотаного
автора. Він сидить біля столу, повний всілякої премудрості, знань і вражень,
його лабораторія виробляє елементи майбутнього роману.Я не збираюся, пишучи
мемуари, коритися практиці писання романів. Це мені тепер непотрібне. Мої
романи вже написані, лежать по бібліотеках (а фільм-романи — по фільмотеках). Я
пишу мемуари. Згадую певний шматок життя, що мені він дорогий, і пишу про
нього.
Той, кому тяжко буде прочитати до кінця, може
відікласти книжку. Я не ображусь так, як образився б романіст. Значить, іще не
час йому читати мої мемуари. Я, лежачи в могилі, можу почекати ще сотню-другу
років.
Директор ходив,
похитуючись і припадаючи то на одну, то на другу ногу, як моряк, — до речі, він
і був колись моряком. Його корабель плавав лише в одному морі, бо, коли він
служив у флоті, саме була війна, вихід в інші моря охороняли турки, і їхній
крейсер "Ісмет" навівав жах і збуджував паніку у флоті. Несподівано
з'являючись, він, як демон, налітав на туманні береги і громив важкими набоями
далекі поля й форти.
Мене зустрічає
кур'єр біля моря: "Швидше до Директора!" Я поспішаю до їдальні, де
він тепер сидить. Їдальня міститься в брудній кімнаті, де стіни запливли парою
й салом, столи покрито з минулого року папером, так він і лежить.
Директор сидить
окремо й їсть так швидко, ніби в нього в руці дві ложки. Я сідаю біля нього й
розкладаю на столі конституцію. Я йому голосно читаю, а він мовчки їсть.
Подають другу страву. Директор дає шматок м'яса котові, що сидить поблизу. Це
матроська звичка — любити тварин. Одразу котові ще перепадає кілька шматків
м'яса від людей, що сидять навкруги: таємна думка, що на них таким чином зверне
Директор увагу. Така увага ні до чого, але людям приємно навіть погладити ту
тварину, до якої торкалось начальство. Директор каже приступати до роботи.
Я вступаю до
смуги повсякденних інтересів, приїздів на фабрику ранком, переглядів, розмов,
директив, сварок, монтажів — усього того, з чого складається ціле наше життя,
коли викреслити з нього неділі та весни.
V
Моє перебування в
Місті вступало до нової фази. Мені сьогодні сказали, що приїхав Сев. Я його не
бачив. Художник Сев — мій перший друг. Прийшовши режисером до кіно, він
поставив невеличку комедію й блискуче провалився. За це він дозволив собі
відпустку на кілька місяців. Тепер він знову повернувся до Міста й буде ставити
ще одну картину.
Я виходив
східцями на третій поверх готелю. Весело підскакуючи, я майже вибіг нагору й
там раптом зупинився, пригадуючи, до кого йду. До високого режисера, — відповів
я сам собі, поновлюючи рух по паркету коридорів третього поверху. Ми умовилися
з ним порозмовляти увечері про сценарій — той, що він почав ставити.
Постукав до
кімнати. Тиша. Ще постукав. Двоє голосів — жіночий і чоловічий — відповіли
разом: "Можна". Я переступив поріг кімнати й одразу нікого не побачив
- кімната була темною, задушливою і
чужою, як вулиця незнайомого міста.
— Добривечір, —
сказав я. З ліжка до мене озвався високий режисер:
— Засвітіть, будь
ласка, горішнє світло.
Високий режисер
лежав на ліжкові, що стояло ліворуч, упирався головою в стіну й ноги звісив на
долівку. Біля вікна сиділа жінка — білоголова, стрижена, в англійській блузці,
поклавши довгі ноги на стілець перед собою. Вона палила, дмухаючи в вікно, і
ледве подивилася на мене. Режисер одразу скочив з ліжка й простяг руку:
"Дуже радий бачити. Уже гадав, що не прийдете. Сідайте, будь ласка,
знімайте вашу куртку й почувайте себе вільно". Я роздягатися відмовився.
— Дякую, — сказав
я, — але ми сьогодні, здається, не встигнемо поговорити, я ще маю побачення з
моїм товаришем, що вчора приїхав до Міста.
— Із Севом? —
запитала жінка.
— Дозвольте вас
познайомити, — заметушився високий режисер, — це, так би мовити, моє начальство
з фабрики — редактор, а це моя приятелька й землячка. Жінка мені рішуче не
сподобалась. Мені стало чомусь досадно.
— Я Сева знаю, —
жінка викинула у вікно сигарету і встала з стільця, — учора мене ось він
познайомив.
Вона почала
ходити по хаті. Я одразу став забувати своє незадоволення. З нею мені
захотілося погуляти по вулицях, міцно притиснувши до себе її лікоть. Вона
трималася так, ніби їй шлейф несли пажі. Розмовляючи з високим режисером, я
відчував на собі погляд, крайки моїх вух червоніли.
— До побачення, —
закінчив я розмову, — завтра умовимось. До побачення, товаришко. — Я вийшов з
кімнати, почувши за собою, коли зачиняв двері: "Хочете чаю, Тайах?"
Це мене вразило, і я навіть не в той бік коридора відразу повернув. Потім я
почав згадувати, перебираючи прізвища й знайомих. Замислившись, я набрів на
Сева, що мешкав за кілька номерів далі в коридорі і виходив кудись із своєї
кімнати.
— Сев, Сев, —
закричав я, — ви це чи не ви?
— Це я, —
відповів Сев, простягаючи мені долоню.
— От ми й
зустрілися, — кажу я, — а наче зовсім недавно ми з вами жили в одній кімнаті.
Скільки це вже часу пройшло?
— Де ви були? –
спитав Сев. Я сказав.
— То чого ж ви
звідти втекли так швидко?
— Там якась
дівчина, і вона мені не... подобається. А взагалі я не хочу їм перешкоджати.
— Тайах її звуть?
— Я чув це ім'я,
але при чому тут "Йосиф Прекрасний"? Там є така цариця, що спокушає.
— Оце вона там і
є.
Я здивувався і
схвилювався. Перше почуття я висловив, а друге спробував заховати навіть від
себе. Моє ж серце — цей одвічний зрадник — нагнало на обличчя зайвої крові, я
зробився червоний. Сев це помітив. Він нічого не сказав і почав проглядати
журнал. І, нарешті, несподівано каже:
— Ходімо туди.
— Куди? — дивуюся
я.
— До тої кімнати,
звідки ви втекли.
Ми сидимо всі
гуртом на ліжкові: я, Тайах і Сев. Навпроти нас ходить високий режисер, а на
канапі сидить кінооператор в окулярах. Я відчуваю біля себе тепле плече жінки,
вона чудово пахне — якийсь солодкий, тремтячий запах, як звук віоліни. Мені
хочеться сказати їй якусь приємність, показати себе веселим і цікавим, і...
красивим.
— Ви танцювали,
як єгиптянка — наче жагуча пристрасть текла в вас.
Тайах весело
сміється й лукаво поглядає на мене й на Сева. Вона дуже стримана й холодна
взагалі, а коли сміється — робиться близькою. Для всіх людей в неї холодний
погляд і професійна усмішка балерини — одним ротом, білими зубами. Так
розмовляючи, ми не помічали часу
На мою руку
обережно лягла її рука й так залишилась. Я почав ворушити пальцями, помалу
пестити жіночу руку. Тайах нахилилася до мене, й я нахилявся до неї. її волосся
лоскотало мені вухо.
Моя кана випливає
раптом перед очима, я перегортаю червоний жар і відчуваю легеньку прохолоду.
Поправляю плед на ногах і підкладаю дров до кани. Кров не хоче вже мене гріти
так, як півсотні років тому. Поги в колінах і кісточках ниють і тремтять, доки
розгоряються дрова. Далі я хвилинку тихо плачу. Очі в мене розплющені, я нічого
не бачу, і на плед падають рясними краплями сльози. Це не значить, що я
печальний, що мені боляче й що я щось втратив. Мої сльози так само, як і сміх,
— це фізіологічні процеси, що їх звикли збуджувати в мені певні обставини. Але
мозок у мене стоїть над фізіологією. Він знає, що сльози й радість — це
невід'ємні частки людського щастя. Я дивлюся на руки, підставляючи їх ласці
вогню. Мої любі, грійтеся. Я заплющую очі. Неси мене, часе, назад.
VI
Ми з Севом сиділи
обличчям до вільного моря, де мало сходити сонце й підійматися перед нами на
Місто. Далекий берег ліворуч вимальовується вже, наче виходячи з долини нічних
тіней. Саме в цей час починає сходити сонце. Воно витикається з-за води й
одразу ж відбивається в морі. Ми розмовляли про жінок і про Тайах зокрема.
"Вона, —
казали її подруги, — змінила свій характер в Місті. Кількарічне кидання від
одного мужчини до іншого, жадібні дотики до всього забороненого — десь ніби
загубилося, і не впізнати колишньої Тайах". "Я така жадібна до
всього, — говорила остання, — я, мабуть, вродилася авантурницею. Батько мій
італієць, мати слов'янка. Я не можу всидіти на місці. Та з вами я ніби
потрапила до лагуни. Мені хочеться тихо пливти, говорити неголосно й сміятися з
того, що сонце світить і летять промені на сад. Ніхто, ніхто так не ставився до
мене на світі".
Прийде час, коли
ця жінка буде відчувати себе дівчиною, звичність і знання любовних утіх
залишаться в ній, як згадка про давно читану, недозволену книгу. Вона
відродиться для нового життя.
— А ми їй
допоможемо в цьому, Сев.
— Ви ж її любите,
редакторе!
— А ви її
кохаєте, Сев!
— Ми її любимо
обоє однаково. Вона — втомилася любити. Хай же це не пошкодить їй народжуватися
на світ.
Ми рушили йти
додому й зустріли в порту Тайах. Вона тримала капелюх у руках, і її золоте
волосся куйовдив вітер. Тайах щось співала, але хрипливі нотки почувалися в її
голосі, немов хотіло прорватися ридання. Вона кинулася мені на шию і жагуче
поцілувала в губи, притулившися всім тілом. Потім вона поцілувала Сева.
Ми побачили, як
хвиля несе щось на собі. Крізь туман ми розгляділи щоглу чи якийсь брус,
подібний до неї. На один кінець ніби хтось кинув купу мокрої одежі. На щоглі
лежить рукав, а з нього виглядає рука. Голова людини притулилася до дерева, і довге
волосся розчісує вода. Передній кінець щогли йшов над водою, як простягнута з
глибини моря рука велетня. Екземпляр людини, що її викинуло море, був
навдивовижу живучий
Ми його трусили й
ламали, волочили по піску й садовили на землю, терли, гойдали й вибирали з рота
в нього пісок і траву — доки він, нарешті, прийшов до пам'яті, його думки були
далеко, дуже далеко, він проговорив кілька слів ніби румунською мовою й знов
загубив пам'ять. Ми почали кутати його в піджаки. Він розплющив каламутні очі,
й ми злякалися — такі вони в нього були сині. Ми не відривалися від зусиль його
розуму вимовити ще щось, що дало б нам ключ, хто він є — цей бурлака з моря.
Англійська фраза: "Води, ради бога, води" — нас збентежила. Румун чи
англієць? Ми відрядили Тайах за спиртом.
"Де я?"
— запитав незнайомий німецькою мовою, підводячись на лікоть. Його почало
страшно нудити. Ми не перешкоджали йому. Потім віднесли його в затишок і зняли
всю одіж. Ми викрутили його одіж так, що в ній не залишилось і краплі води, й
заходилися розтирати незнайомого горілкою, що принесла Тайах. Потім ми напоїли
нашого пацієнта цією ж рідиною просто з пляшки. Незнайомий остаточно прокинувся
і засоромився, відчувшії себе голим серед нашої компанії. У Тайах горіли очі.
Вона не могла відірвати погляду від тіла цього матроса — ми знайшли якір на
його руці.
— Прекрасний
початок для майбутнього фільму, — сказав Сев, подаючи незнайомому його одіж.
Той одяг-ся, і я запримітив, як поступово розчарувалися очі Тайах, коли брудне
матроське лахміття покрило прекрасні форми мужчини. Тепер перед нами стояв
блідий матрос, чорнявий і смаглявий, із затьмареними синіми очима, страшенно
змучений попередньою мандрівкою на щоглі. Він сів на землю від слабості і
простягав до нас руки, як божевільний. Далі він цілував землю й пророблював
інші формальності, що їх завели мандрівники, повертаючися на рідну землю.
— Братики ви мої
рідні! — нарешті почули ми його національність. Потім матрос затремтів
несподівано і випив із пляшки решту горілки. Він уперше злякано на нас подивився.
— Мене сьогодні
розстріляють? — запитав він і зараз же знепритомнів від усього пережитого. Далі
його непритомність перейшла в тихий, міцний сон. – Я Богдан, — пропищав він,
коли ми його підняли нести. Сев повіз Богдана до лікарні.
То-МА-КІ й Тайах
гостювали в режисера, потім пішли до готелю, де жили, бо жінка завтра мала
від'їжджати закордон.
— Там умирає моя
тітка, — сказала Тайах, — а в Мілані живе батьків брат. Поїдемо зі мною,
дружочок? Я промимрив щось, лінуючись відповідати, і поніс Тайах по кімнаті, не
відчуваючи її ваги. Вона злякалася і здригнулася, шукаючи моїх очей і допитливо
глянувши в них. Потім засміялася і, як воркітлива кішка, проказала мені на
вухо: "А я думала..."
— Що думала?
— Що й ти такий,
як вони.
— Тепер не
думаєш?
Замість відповіді
вона почала кружляти мене по кімнаті, доки не заморилася вкінець. Я попрощався
й вийшов, почуваючи, що неймовірний тягар узяв на себе такими стосунками.
VII
День від'їзду
Тайах відмічено кількома подіями. Таємнича рука завше підганяє багато вражень
на один день.
На березі моря в
досвітній імлі метушаться люди. Корабель-дубок "Тамара" похитується
на якорі. До нього човнами возять цілі юрби дітей: знімають фільм. Корабель під
час зйомок не витримує, стається катастрофа, втопилися в морі декілька дітей.
VIII
Лист від
сина-пілота МАЙКА старому ТО_МА_КІ.
"Пишу я —
Майк. Тебе, тату, не застав дома. Ти вийшов кудись розхвильований, як сказав
мені твій старий секретар. Мені довелося пригадати маленький прийом архаїчного
боксу, доки він мене впустив. А знаєш, мені набридло вже сидіти й тебе чекати.
Екран я завісив. Кана твоя погасла. Як це їх розпалювати — такі дерев'яні
колодки? Мука мені була, доки я примусив їх горіти. Ти не сердься, що я взяв
для розпалу книжку з столу. Вона стара була й пошарпана. На тоненькому папері.
Малюнки якихось кораблів, солом'яних парусів, пузатих китайців і значки
пожовклою фарбою, як машинним маслом. Тату, ти не сердься. Вона прекрасно
горіла. Коли я розпалив, спробував погрітися, та гаряче стало, і я краще сяду
ось до вікна й розчиню його. Я чекаю тебе, а ти не йдеш. У кані горить огонь.
Од нього людина самотня-самотня. Я не виношу самотності. Навіть у своїй кабіні
я проробив віконце, щоб розмовляти з пасажирами».
Читає мемуари батька,
ті самі, що читаєте ви. Коментує
їх. «Тепер скажи мені за
Богдана. Чи це не той, що йому стоїть пам'ятник на березі? Він сперся на якір і
тримає в руці поснащеного брига. Я хотів би дочитати твої спогади, тату, мене
цікавить, як бронза була колись живим тілом. І ти його врятував? За що його
розстріляли? Яке гидке слово. Дівчина мені подобається. Боюсь думати, що це моя
мати. Режисер Сев і ти мусили ворогувати. Хіба що Тайах вас обох помирила.
Бувай здоровий,
тату. Я кидаю папір. Через три хвилини всі п'ятеро дверей твого будинку
зачиняться за мною. Вибач. Привіт. Майк".
IXа
Богдан,
поставивши порожню пляшку під стіл, налив з другої собі і двом розмовникам і,
витерши серветкою голене обличчя, почав:
— Коли ви і ваша
рижа видра витягли
мене з води, я
прокинувся з думкою, що це не останній раз і що мені знову доведеться колись
топитися, бо так сказав на острові Пао малаєць з одстреленим носом. За його
словами, мені на роду написано втопитись. Проте щоразу я впевнявся, що мене
зарано примушували виконувати це віщування. Щоразу я оживав.
Ви мене витягли й
вигойдали до пам'яті після мого останнього бунту. І соромно мені вам
зізнаватися, що повстав я проти шлюбу. Працюючи в румунського рибалки, я
одгодувався, як кабан. По мені жили грали, мов на коняці. Я повертався з роботи
(саме час був рибальський) натомлений і голодний. Перехиляв дві миски юшки, їв
сало і запивав кислим вином. Потім лягав долі і спав без пам'яті.
Іноді з нами
їздила ця Ганка — сестра хазяїнова. Сідала вона завше до мене й оглядала мене,
як грушу на дереві. "Дивись, скільки там риби, а в компанію я
прийму", — сказав мені брат Ґанки, за якою впадали всі багатії і парубки
по березі. Аж тут я заховав очі, засоромився і почав нишком готуватися до
втечі. Позичив у хазяїна грошей поверх тих, що він винен був мені, позбирав
докупи свої манатки, які я придбав на роботі в'нього ж, і навіть поголився на
дорогу. Та око жінки бачить і крізь одежу.
Я пожив з нею
декілька днів і не витримав. Я сказав Ганці, що я жонатий і взагалі людина
мандрівна. Вона хотіла пригорнутися, але я пересів на іншу банку. Цього не
витерпіла б жодна жінка, та Ганка витерпіла. Докоряти за те, Що я забув, як
вони мене врятували й внтягли з моря, — вона не стала, але пригадала мені
дрібниці ночей останнього часу, які я провів із нею. Я був невблаганний. Тоді
вона вибрала хвилину, коли я поправляв парус, вставши з банки, і спихнула мене
у воду. Моментально я опинився на кілька метрів позаду шаланди, що пішла, як
скажена, від попутного вітру насуваючого шторму. Я залишився в такому ж стані,
з якого рибалка врятував мене для Ґанки.
Богдан розказує
свою попередню історію. Його викинули з корабля, бо думали, що він тру, але він
виплив на берег, вижив. Далі потрапив у табір, який повертав людей на
батьківщину. Цього він і хотів, бо заскучив за домам.
На моє щастя,
полковник їхав не сам. З ним була дочка — чорна, як сім галок, їй було років
шістнадцять. Я помітив, що вона виглядає з віконця на мене, і почав повертатися
перед її очима, як пишний півень. Потім я кивнув їй, запрошуючи вийти на
палубу. Вона довго переломлювала себе й нарешті вийшла, червона, як кумач.
"Чи немає у вас якої книжки? — попросив я, соромливо опустивши очі, як
того вимагала дипломатія. — Я страшенно люблю читати, — казав я, — різні
книжки. Та наші хлопці, язви їхню душу, ніяк не дають читати, доки їх не
покриєш... — я закашлявся, видумуючи, як би делікатно закінчити. — Доки не
покриєш їх брезентом зневаги, — вимовив я, слідкуючи за поплавком закинутої
вудки. Риба клюнула — дівчина запросила мене до каюти, і ми вдвох почали вибирати
книжку.
"У вас мама
є?" — запитала дівчина-галка.
"Мама є і
сестричка мале-есенька, — зарипів я солодким голосом, а в самого на язиці
лежали всі лайки, які я маю за честь знати. — Вони мене ось уже п'ять років як
не бачили. Мамочка в мене старенька і швидко вмре к чорту", — інформував
я, думаючи за друге й не знаючи, що стою на правильній стежці до серця дами.
Цікавість її зростала. Я мусив розповісти цілу історію з безліччю вбивств та
самогубств, які падали на голови моїх кревних, вигадати собі крім сестриці — ще
й померлого братика і його полюбити, безжалісно розлучити всіх нас і розкидати
по світі і, нарешті, відправити вигадані кораблі на батьківщину до матері в
обійми. Моя фантазія розчулила дівчинку. Вона була некрасива і нерозумна. На
неї ніхто, очевидно, не звертав уваги, і тепер вона цілком була під владою
незвичного. Серце в неї, вже здібне до любові, вперше завмирало під ніжною
опуклістю грудей, та в ній усе ще було від дівчинки.
Мене не треба
вчити, як себе поводити з дівчатами. Я йду завше просто і ніколи не помиляюсь.
Дівчинка звикала до мене з кожною хвилиною. Вже ми з нею ходили по палубі під
холодним поглядом батька. Ми стояли біля борту, дивилися в воду, і я кокетував
з усієї сили. "Коли ми приїдемо додому, — казав я, — я вас посадовлю на найкращого
візника, і ми поїдемо до найкращого ресторану. Нам буде весело, як у раю.
Найкращого вина я вам поставлю на стіл".
"Я не поїду
додому, на візника не сяду, — дівчинка схаменулася і замовкла. — Мені не можна
з вами говорити, це тайна". Я прикусив губу, щоб не витрясти з своєї дами
душі разом із тайною.
"Чому ж ви
не поїдете? Адже бриг іде? І хіба я вам не подобаюсь?" Дівчинка
одвернулася.
"Папа
заборонив мені казати вам, що ми їдемо не..." У цю хвилину спереду над
нами прорвалось сонце, і в мене сколихнувся весь мозок. Я ледве не впав через
борт. "Ми їдемо не додому, — закричав я, — ми їдемо на південь. Сонце
мусило б бути позад нас!"
Я схватив
дівчинку за руку і поволік за собою на прову брига. Вона — налякана — мало
сперечалась. Полковник побіг униз, очевидячки, за револьвером, почувши щось
недобре. Земляки обступили мене, покинувши викачувати воду. Стало тихо, тільки
булькотіла вода та шуміло море.
"Хлопці! —
крикнув я. — Нас зрадженої Ми їдемо проти сонця, на південь, а путь наша мусить
лежати на протилежну сторону".
«Куди ми
їдемо?" — кричали нетерплячі. Я виліз на бочку.
"Громадяни,
— закричав я, — ми їдемо на південь. Нас продано в армію. Ми будемо в
африканських пустелях битися з чорними повстанцями. Ми вже не люди. Світ хоче
нас умертвити, та ще й з вигодою для себе". Ми піднімали бунт на кораблі. За
якийсь час на нах напав ворожий корабель. Богдан та дівчина вискочили зі свого
корабля, довго плили морем, на берег виплив лише чоловік. Так він і потрапив до
рибалки, про якого йшла мова раніше.
Молодий ТО-МА-КІ
отримує лист від Тайах.
«Дружок. Милий
мій і хороший. З твоїх листів я бачу, що ти тепло до мене ставишся. Мені
здається, хоч слово — тепло — тут не до місця. Як я тебе згадую? Спочатку мені
уявляється вечір. Я сиджу й палю. Заходиш ти. Нас знайомлять. Я думаю — славний
хлопець. Потім згадуються східці в порт і портова ніч. Ми чекаємо машину. Про
що ми розмовляли? Здається, про дружбу. Ні, напевно про дружбу. І про чистоту.
Потім прогулянка перед кіно. Далі все зникає з пам'яті. Мені згадується моє
життя в готелі. Пам'ятаєш, я тебе поцілувала?
Тут я можу
танцювати. Тут користуюся "колосальним поспіхом". В Італії все мені
нове. Я така вільна. Та ось прийшло і те, чого я не потребую тепер. Я одержала
листа від чоловіка./ВОНА ОДРУЖЕНА!!/
Я не в силі передати тобі й краплини тієї уваги й ніжності, які там є. Я хочу
розбудити в собі щось і — не можу.
Я тобі багато
розповідаю про себе. Ось я повернуся додому. Не знаю, як буде з чоловіком. Мені
все тепер далеке, про що говорить він. Дружочок, ніколи не люби перший нікого.
Коли тебе покохають — тоді, будь ласка, закохуйся, одружуйся. Але ніколи не
бажай нікого так, щоб прокидатися тільки з цією думкою й засинати з нею.
Взагалі мені боляче писати про це. Хай тепер помучаться інші.
Час я проводжу
тут добре. Тітка видужала. Весело. Мені тут подобається. Але їхати, проте,
треба. Ти мені друг чи ні? Так завше кажеш ти. Чому я тобі так вірю? Я тобі так
багато сказала. Дружочок! Хороший. Може, ми ще колись побачимось. Ти ще
встигнеш написати мені листа. За Сева я дуже рада. Дай йому мою адресу. Привіт
йому від мене».
До листа арикладено
фотографічну картку з написом : "Милому ідеальному другові з Gеnоvа, 2/V". На картці Тайах сидить у
купальному костюмі на камені над бухтою.
Х
У порту головні
герої курять люльки, п'ють, обговорюють новий фільм Сева. Моряк — хазяїн
трамбака й шхуни, він же капітан цих парусних птахів, рибалка чи, власне,
отаман босої рибальської ватаги, дівчата Стелла, Муха, Поля, хазяїн кав'ярні,
Богдан, Сев, я — нас було дев'ятеро.
— Я, як режисер
майбутньої картини, і він — автор сценарію, — показав Сев рукою в мій бік, — і
Богдан, що подав нам тему, на своїй шкурі випробувавши її, — всі ми разом
з'ясуємо наші погляди на той корабель, що його ми шукаємо. Я розповім про школу
й молодих моряків на бригові, Богдан викладе свої спостереження й мотиви
повернення його й інших на батьківщину, а редактор пов'яже це міцними вузлами
фабули. Потім ми попросимо присутніх висловитись, подарувати нам кілька
достойних думок і порад, щоб корабель мав доброго фільма, а морська школа —
гарного корабля.
Далі кожен
розказує довгі історії про те, яким буде майбутній фільм. Богдан довго
розказував історію своїх мандрів. У двері кав'ярні постукали. Зайшла міліція.
Ми показали свої документи. Рибалка не мав нічого при собі, але його знав один
із міліціонерів. Богдан один був без документа, і його забрали несподівані
гості з собою. Ми попрощалися з ним, потиснувши йому руку. Коли Богдан відчиняв
двері, рукав його куртки трохи одкотився, і якір побачили ми на його руці.
ХІ
Лист від Тайах з
Мілану
«Милий мій,
уявляю, що ти думаєш про мене. Не треба думати недобре. Не писала довго. Але
нічого не змінилося — ми такі ж друзі. Я одержала твого останнього листа давно.
У мене чудний настрій. Такий спокійний. Нічого не хочеться робити. Я дуже
багато їздила за цей час.
Я не знаю чому,
але мені хочеться тобі розповісти одну пригоду. Я не знаю, чому вона мене
жахливо гнітить, і я мушу її розповісти. Я мушу тобі сказати, що мені тяжко
говорити про любов. Чоловіка я якось забула, я тобі вже писала, ніхто мені не
подобається. В Італії багато мужчин хотіло б мене "обкрутити",
висловлюючись вульгарно, але мене ніхто не хвилює. Два місяці вже майже, як я
вислухую на всіх мовах зізнання і серйозні, і смішні, і зворушливі, простосерді
й нахабні. Нарешті мені це набридло і тепер навіть не розважає. Я згадую себе
колишню. Я не могла б жити раніш двох місяців, як живу тепер, без найменшого
бажання.
Цей тиждень я
багато їздила по околицях Мілана. їздили з одним італійцем, красивим і дурним
до останньої крапки. Учора також, як усіма цими днями, ми вирядилися в
мандрівку. Ось тут починається друга частина моєї розповіді. Викури папіросу і
слухай далі.
Я сіла в машину й
почала розглядати подорожніх. Позад мене сиділо троє сухаристих англійок, двоє
французів, ще дехто. Поперед себе я бачила тільки потилицю мужчини. Коли б я була письменниця, я могла б написати,
що в нього був — ясний костюм, ясне волосся, ясно-сині очі й красивий
горбуватий трохи ніс. Я подивилася на нього й байдуже одвернулася. Але щось
мене штовхнуло знову подивитись. Він помітив мій погляд, але не відповів на
нього. Ми переходили всі з одної кімнати до другої. Мені захотілося поближче на
нього роздивитися. Я підійшла зовсім щільно до нього й почала розглядати —
спочатку надзвичайну мозаїку, а потім — його. Він уважно розглядав стіну і
стояв до мене профілем. На верхній губі у нього був ніжний пух, напевно, йому
не більш 22 років, подумала я. Мені раптом так захотілося покласти свою руку на
його руку.
Він відчув мій
погляд, хутко повернувся, подивився на мене і швидко відійшов. У мене впало
серце, з цієї хвилини я перестала володіти собою. Мій супутник мені щось
говорив, я нічого не чула, мені стало все байдуже й нікого не соромно, тільки б
він подивився знову на мене. Сказавши: "Ви заважаєте мені дивитися",
я пішла знову в той куток, де був Він. Я стала поруч і дивилася довго просто на
нього. Він так щиро розглядав стіну, що в мене повстало підозріння — чи бачить
він там хоч що-небудь. Раптом я помітила, що в нього сильно тремтить рука. Він
знову повернувся й швидко відійшов. У мене вселився якийсь диявол. Я ходила за
ним, стерегла його погляд, сподівалася, впадала в розпач і раптом помітила, що
всі рушили виходити.
До відправи
автомобіля залишилося ще хвилин 20. Мій супутник запросив мене пройтися. Але я
не могла відійти. Нарешті я побачила, що Він — пішов. Я впала в такий розпач,
якого я давно не пам'ятаю. Прийшовши з прогулянки, ми зібралися до авто. Я
побачила, що Він сидить уже там і сидить поруч із моїм місцем. Мій супутник
запропонував мені сісти на інше місце, але, байдуже відповівши
"чому", я сіла поруч із Ним. У мене так сильно стукотіло серце, що я
боялася подивитися на нього. Ми поїхали. Був сильний вітер. Скориставшися з цієї
причини, я сіла так, що бачила його, а мій супутник сидів до нього спиною. Він
уже не одводив своїх очей, мені раптом здалося, що я кудись провалююся»
Продовження листа
вже з Беріна.
«Всю дорогу ми
дивились в вічі одне одному майже безперестану. Мене почало трусити, як у
лихоманці. Раптом я помітила, що в нього почав помалу з'являтися осміх, і мені
мимоволі теж закортіло осміхнутися.
Ми повернулися, я
позбавилась свого супутника, коли вийшли з автомобіля. Я бачила, як Він (той,
хто так сподобався) попростував до собору, не оглядаючись, зайшов досередини. Я
вирішила, що Він мусить іти за мною слідом, і швидше пішла через площу до
найближчої вулиці. Я почувала, що вся горю, коли помалу сходила на східці
собору. В соборі було темно й порожньо. Я йшла швидше й швидше до самого
темного кутка церкви й відчувала ввесь час кроки, що наближалися. Я почула
нарешті його дихання над моєю шиєю. Більш я не могла володіти собою.
Ми стояли поруч,
торкаючись руками, я тільки чула, як важко він дихає. Повз нас пройшов соборний
служка й здивовано оглянув. Це нас одразу протверезило. Я промовила швидко:
"Ви не мусите думати погано про мене". Я сама не впізнала свого
голосу. Більше нічого я не могла сказати. Говорив увесь час він. У мене
крутилася голова. Кожне слово ніби відгукувалось луною в соборі. Розмовляти так
було непотрібно й чудно. Він відчув це, схватив мою руку й притиснув до щоки.
Потім до губів. Мені здавалося, що він цілує не руку, а всю мене, і я зовсім
загубила голову. "Ходімо краще звідси", — проговорила я. Ми швидко
пішли. На нас оглядалися ченці й віруючі. Ми сіли в машину й поїхали. Мене
тягло до нього. Це було щось, яке я давно позабула й давно не відчувала. Ми
обоє знали, що це не звичайна пригода на вулиці, й боялися доторкнутися одне до
одного.
"Ми ж іще побачимось,
— сказала я перша, — післязавтра я від'їжджаю до Берліна". Він мовчки
схватився за голову. "Поїдемо сьогодні ввечері до Моnza", — сказала я знову. Він мовчки
кивнув головою. Потім він відповів: "Я не можу зараз говорити, я не знаю
вашого імені, я вас ні разу не мав близько, але ви мені ближчі за всіх жінок
зараз. Може ж бути надзвичайне щастя? Ви можете не поїхати з Мілана". Він
говорив помалу тепер, і я все добре розуміла. Мені здалося, що щось зміняється
в моїм житті. Ми доїхали до мого будинку. "Чекайте мене біля дому о 6 1/2
годині", — сказала я, виходячи з машини. "Мені чомусь здається, що я
вас тепер гублю назавжди", — промовив він. Я засміялась і, заперечуючи,
хитнула головою. Вийшла на східці до своєї квартири. Я почула, що автомобіль
поїхав, і я довго не мала сили подзвонити біля дверей.
Я вийшла на ґанок
з готовою фразою — scusi me (вибачте). Я вже роззявила рота, щоб
сказати цю фразу, подивилась праворуч, ліворуч і... його не було! Одразу я
нічого не зрозуміла. Я оглядалась розгублено. Що могло трапитися? Не приїхати —
він не міг. Не міг. Я почала згадувати, як ми вмовлялися. І раптом я
додумалася! Слово — дома я вимовила помилково по-нашому. Він же зрозумів, що
треба чекати біля Дуомо – собору, де ми були вдень.
Я побігла, як
божевільна, до таксі і поїхала до Дуомо. Вже сутеніло; годинник показував 7.20.
Там нікого не було. Я поїхала додому. Коли я сиділа на м'яких подушках таксі, я
подумала, що це не випадковість, що так треба, щоб ми не зустрічалися вже
ніколи. Засвітилися ліхтарі. У тебе не було такого стану, ніби на тебе
обвалюється будинок?
Я не встигла
закінчити думки — "То чому ж він не їде до мого будинку?" — як
побачила таксі, що їхало помалу повз будинків на площі. Я швидко одійшла в тінь
дому. Таксі зупинилось майже передо мною, і якийсь голос вимовив: "Ні, це
не той будинок". Я хотіла вибігти вперед і впасти до коліс, але мене щось
затримало. Таксі помалу повернуло й почало зупинятись біля кожного будинку. Це
була тяжка боротьба.
То мені хотілося
побігти, то я не могла рушити з місця. Цих п'ять хвилин, що таксі кружляло по
площі, здалися мені за вічність. А тепер, Дружочок, найбільше й найголовніше я
хочу сказати: я побачила Богдана. Уяви собі порожній берег, безконечний пісок.
Море набігає на берег і шумить пустельне й задумливо. На піску, розпластавшися,
лежить людина. Обличчя її я не бачу крізь туман. Тут змішуються риси Богдана й
італійського красуня. Ліхтар на розі, — ні, це не ліхтар, а маяк, — крізь млу
дивиться на мене. Я нахиляюсь до людини на піску, я цілую її в холодні чудно
губи. Я цілую її, а на губах у мене вапно з холодної стіни. Людина встає, і по
обличчю я бачу, що вона перемогла море. Вона йде понад водою, і хвилі покірно
лягають до її ніг, заграючи з людиною, як заграє звір із своїм володарем.
Людина йде, а цокіт її ніг по каменю, — ні, це не ноги, а підкови коней на
площі, — вібрують і проривають пустельну тишу. Я відчуваю себе степом, у який
падає зерно і пісня жайворонка, я відчуваю себе полониною, в яку ллються води,
я бачу себе лісами, які збирають світло сонця. І я падаю йому в обійми,
відчуваю його холодну шию — ні, це ліхтар на площі біля мого дому, — і плачу,
плачу.
Коли я піднесла
голову — таксі вже не було на площі. І наче камінь упав мені з душі. Я йшла
східцями нагору й повторювала собі ніби молитву: "Треба додому вертатися.
Треба додому вертатися. Додому вертатися". Я написала тобі все до
дрібниць. Приготуй мені прощення гріхів. На цей раз я грішила думкою. Можеш
вірити мені, що я нічого не замовчала. А чому я все відчувала — не знаю сама.
Дякую, що ти вислухав мене. Цілую тебе ніжно. Твоя Т.
Р. S. Тепер ти віриш, що мій друг? Я ж бо
нікому не розповім цієї пригоди".
XII
Я прочитав листа,
де так чудно було помішано чуття й розум народженої жінки. Я впав на ліжко,
заплющивши очі, і віддався на волю хвиль, що підкидали й несли моє тіло. Я не
сказав жодного слова, але був
розчаровани і ревнував до матроса Богдана.
На роботі говорив
із Директором.
— Про Богдана
дзвонив?
— Нічого
важливого, але його не випустять, доки не зберуть за нього матеріалів.
— Тоді треба
взяти на поруки. Він потрібний Севу для картини, а мені — для сценарію. Потім
треба перебудувати ще корабля.
Я покинув цю
розмову, глянувши на годинника. Залишилось чверть години до поїзда. Хоч до
вокзалу було й недалеко, проте я поспішив сісти до авто й поїхати. Дорогою я
пояснив операторам, що ми робитимемо, і написав записку до лабораторії про
негативи.
Прийшов поїзд. Я
забув за свого кінооператора, уп'явшися очима в вагон, з якого мав вийти той,
чиї портрети щодня друкували газети. Мала вийти людина, яка привезла сюди на
побачення з турком якісь колосальні плани, приховавши Їх за спокійною для газет
— усмішкою і за загальниками офіційної мови. Я знав, що такі люди, як той, який
мав приїхати, живуть на двадцять років уперед, і хотів пересвідчитися, як вони
виглядають. З вагона вийшов комісар.
Комісар привітно
посміхався, ідучи пероном, у гурті людей, що його зустрічали. Років йому було
за п'ятдесят, ніс довгий, хитрі очі степового татарина, дуже дисципліновані
губи: вони могли бути спокійними або приємно — завше однаково — посміхатись. Я
взнав у одного з дипломатів завтрашній порядок денний зустрічі комісара з
міністром, і на цьому моя робота закінчилася. Я поїхав на фабрику, до
кінолабораторії.
Потім усі пішли
до кав'ярні хазяїна шхуни. Розмовляли про минуле хазяїна, майбутній фільм.
Рибалка образив дівчат. Його побили, викинули з кав'ярні. За якийсь час усі
повиходили з кав'ярні. Під дверима лежала людина й солодко спала. Ми
переступили через неї і не здивувалися, думаючи, що то рибалка. Але, присвітивши,
ми впізнали Богдана, п'яного до непритомності. Дівчата принесли двоє відер
води.
— Фух! Це ви? —
сказав Богдан. — А мене випустили, і я з радощів ледве доліз сюди. Між іншим —
приїхала вже ваша рижа видра (ЦЕ ПРО
ТАЙАХ) , бо вона ввесь час ходила тут по вулиці, розшукуючи вас. Богдан
знову сп'янів і ліг безсило на землю.
ХІІІ
Комісар
закордонних справ стояв на березі й дивився в синю морську далечінь. Він мав
зустріч з турецьким міністром. Він був одягнутий у сіру армійську шинель, на
якій вилискували ознаки командарма. Його оточувала купка людей — представники
уряду, Міста, військові і журналісти. Комісар пригадав, як він уже зустрічався
з турком у Швейцарії. Вони мали ніби випадкове побачення, влаштоване
послужливим хазяїном готелю. Побачення тривало кілька хвилин, бо треба було
боятися повсюди сущих репортерів та їхніх фотоапаратів. Проте міністр і комісар
встигли заглянути один одному в вічі. Міністр прибув на бойовому крейсері
«Ісмет» у циліндрі, у великих рогових окулярах і в довгому чорному пальті з
хутряною шаллю коміра. Потиснувши ще раз руки, комісар і міністр стали поруч.
Вже було знято до
трьохсот метрів плівки: на вокзалі, в порту, біля крейсера, по дорозі до
готелів, у автомобілях, на палубі крейсера. Знімало троє найкращих операторів.
Плівка вся пішла виявлятися. На це потрібний був час. Далі — фіксаж і промивка.
На сушку негатива треба було дві години. Ми витирали плівку чистим спиртом, щоб
вона скоріше сохла, але виграли ми лише п'ятнадцять хвилин. Суха негативна
плівка йшла до друкувальної машини. Позитивна плівка з машини йшла у виявлення,
фіксаж, промивку й сушку. Потім позитиви різалося по кадрах, і можна було
робити монтаж фільму. Доки негативи виявлялися, я написав титри до фільму, їх
було до двох десятків. Написавши, я телефоном прочитав їх заступникові
комісара, і ми вдвох їх проредагували. "Дружня зустріч представників
сусідських держав" — назвав я фільм. Далі йшли написи з прізвищами
комісара, міністра, їхніх супутників — написи інформаційні.
Оператор, Богдан
і Сев також знімали крейсер для майбутнього фільму.
Я встиг побачити
Тайах удень, повертаючи з особняка, де знімав комісара та міністра. Я їхав
машиною. Було людно на вулицях, шофер не міг ніяк розігнатися. Я її побачив на
розі, коли вона піднесла руку догори, зупиняючи мою машину. Поруч неї стояли
Богдан і Сев. її обличчя було без міри радісне та схвильоване. Сев похмуро
жував папіросу. Богдан стояв осторонь і робив вигляд, ніби його зовсім не
стосується вся гра. Він був увесь новий і аж шелестів. "Дружочок,
любий!" — скрикнула Тайах, підбігаючи до авто. Я відчинив дверцята й
одразу ж потрапив до неї в обійми. Вона мене тричі поцілувала, незважаючи на
публіку, що йшла повз нас. Та я відчув, що це були якісь винуваті поцілунки.
"Ти вільний, Дружочок?" — запитала вона, мнучи рукою мою краватку.
"Ні. Я звільнюся лише після 10-ї", — промовив я тихо. "Мені вони
вже казали, та я хотіла, щоб ти раніше", — сказала вона капризним тоном. Я
повторив свою фразу. Щось їй здалося дивним у тоні мого голосу. Вона подивилася
мені в вічі безконечно щасливим і несміливим поглядом, її очі благали. Я
переборов себе й обняв її легенько за плечі. "Не треба, радість моя,
боятися", — сказав я голосом, який дзвенів так, ніби він ніколи не міг перерватися.
Шофер махнув рукою, тороплячи їхати. Я нахилився до Тайах і заплющив на секунду
очі, відчувши її губи. Наче я від'їздив кудись без повороття. Я сів до шофера,
залишивши тінь на Богдановім обличчі й зовсім похмурого Сева.
Монтажниця хутко
клеїла шматки плівки, клацала машиною, намотувала плівку на рулон і була люта,
як тигр, якому дають їжу маленькими шматками. Я не встигав їй вибирати кадри.
Годинник пробив дев'яту. Роботу майже закінчено. Я втомився. Мені самому стало
дивно, що кілька годин тому була ще порожня плівка. Тепер на ній рухались тіні
людей, і шматки подій були заховані від забуття. ТО-МА-Кі віддав фільм
комісарові.
Я простяг
комісарові свою, і ми поручкались. Потім я, як людина, що все зробила від неї
бажане, повернувся і полетів східцями вниз, прямуючи до автомобіля.
"Підвезіть мене до Професора", — попросив я. Ми поїхали.
Професор був
удома. Він сидів біля столу і розглядав книжку. Подивився на мене поверх
окулярів.
— Ви де це так
довго барилися? Вже давно пора кінчати ваших турків.
— Та я оце тільки
зараз віддав картину. Цілий день з нею морився
— Знаю. Я знаю,
що ви думаєте, а не тільки, що робите. Я вам покажу одну річ, яку я придбав для
вас. То був східний божок пожовклої слонової кості. Голий живіт його такий
великий, що лягав йому на коліна. У руці він тримав лотос і посміхався радісно,
лукаво, задоволене. Він називався богом хатнього достатку.
— Подаруйте його
їй, — сказав Професор, — коли вона з Італії не привезла собі іншого.
Я остовпів,
Професор читав у моєму мозкові, ніби в книзі.
— Звідки ви
знаєте? — вирвалося в мене.
— Дуже легко.
Треба мати очі й вуха. Мене тільки цікавить, яку роль відіграє в вас та людина,
яку ви колись врятували з моря. Пам'ятаєте — я йому відводив досить-таки місця
в її житті.
Я мовчав,
зломлений освіченістю Професора.
— Щоб остаточно
вас приголомшити, — продовжував останній, — я покажу вам зараз книжку, якої ви
скрізь шукаєте і про яку завше думаєте.
— Книжку? Я
найменше думаю тепер про книжки. От якби ви дістали мені...
— Дивіться, —
перебив Професор, — чи добра? Вік її вимірюється тисячоліттями.
Він подав мені
розгорнуту книжку, яку перед моїм приходом розглядав на столі. Це був старий
китайський рукопис. На сторінці, що мені її запропонував Професор, були
намальовані тушшю деталі й розміри великого морського паруса. Я переглянув
кілька сторінок — передо мною лежав рукопис китайського корабельного майстра.
Тексту, звичайно, я не добрав, але малюнки й креслення, добре й умілою рукою
пороблені, — показували мені повну картину будування. Я забув за Професора,
захопившися дорогоцінною річчю.
— Чай готовий, —
зауважив Професор, — книжка є моя свята власність. Ми будемо нею лише
користуватися під час будівлі, а я подарую її вам тільки в день вашого весілля,
і то — весілля саме з цією сьогоднішньою, з єгипетською царицею. Сідайте пити
чай.
Вони порозмовляли про майбутній
фільм, декорації до нього.
— Я вже пішов, —
повернувся я до дверей, — я ще хочу пройти портом, бо почуваю, що довго не
засну цієї ночі.
— Не раджу йти
туди, — затурбувався Професор, — не раджу ніяк — ніч.
— Дурниці, — я
пішов.
До самого порту я
йшов не то тротуарами, не то вулицею просто. Була ніч. Пора, коли зовсім
порожніють вулиці. Перше, що я свідомо помітив, була темна постать людини,
котра, ховаючись під будинками, ішла за мною назирці. "Дурниці", —
прошепотів я. Людина затаїлася за стовпом, я вже почав думати, що помилився.
Ні, людина існувала, вона обережно пересувалася попід стіною будинку.
Я сунув руку в
кишеню: вона була порожня. Безпомічно оглянувся: жодного каменя поблизу. В цей
час фігура, не кажучи жодного слова, піднесла руку, і я побачив у руці ніж.
Холод пройшов по мені аж до ніг. Я уявив собі холод клинка. І моментально, в
пароксизмі розпачу, я кинувся на злодія, схватив його за руку і, скільки було в
мене сили, укусив його нижче ліктя. Та це не допомогло. Я відчув скажений удар
його правої руки в мою ліву щелепу, удар, від якого я почав хитатися. Разом із
цим щось холодне й неприємне залоскотало мені під ребрами, зараз же на тому
місці почало пекти, як вогнем, стало мені парко й одразу пройняв піт. Я упав на
брук
Перед тим як
зовсім знепритомніти, я почув, що на вбивцю набіг мій перший переслідувач. Він
щось крикнув, махнувши рукою. Я упізнав голос Богдана. Відбулася блискавична
бійка. Мій оборонець упав і собі, боляче придушивши мені ноги.
XІV
Професор писав
рипучим пером на зшиткові англійського паперу 17-го сторіччя. Папір був жовтий,
як віск. Ніби на ньому осів пил довгих літ лежання. На першій сторінці Професор
намалював контури двомачтового брига, вималювавши детально такелаж. Біля прови
було поставлено ім'я. Під бригом чітко червоніла назва зшитку:
"Корабельний журнал "Онтон". Трохи нижче стояло: "У
плавання ще не виходив". Професор іноді
посміхався, а рука його без упину писала. Так він будував корабель для фільму.
XV
Рана нагадувала
своєю формою серце. Крайки її були сині, трохи бузкові. З одного кінця йшла
смуга порізу, крізь яку випливала й випливала кров. Очевидячки, ніж, ударивши
тіло, розірвав його далі. Очі мої застилає туман, але я бачу її — мою рану — і
чую уразливий біль.
Разом із цим
повітря таке густе йде з легень, що в горлянці воно клекоче, і я сам чую свій
стогін. Десь із безвісті простягається рука, від якої тхне лікарським запахом.
Я бачу тонкі пальці надзвичайної краси. Мені починає яснішати в очах, я чую
серцем, що після дотику руки я зможу встати і роздивитися, де я є.
Рука наближається
— вона лягла на рану. Холодна річ посунулася вздовж. Знову скажений біль
захолодив мозок. Я чую, як я по-звірячому кричу. Холодна річ перестає
турбувати. Замість неї я відчуваю, що мені проколюють шкіру голкою і впускають
рідину. Стає тихо, і в моїх вухах тиша одна, абсолютна тиша. Живіт холоне, я
гублю місце, де міститься біль. Чую тихі голоси — розплющую очі й — бачу ту ж
саму руку. Вона знову наближається до черева і занурюється в нього. Я почуваю
лоскіт. Рука ворушиться, мацаючи і шукаючи пальцями. Вона ніжно торкається
всього. Вона не поспішає. У мене виникає думка, що руку хотять мені в череві й
залишити. Я лякаюся до того, що відчуваю вже біль. Я стогну. Нарешті рука
вийшла на світло, я бачу її, як по ній збігає кров, як вона радісно,
задо-волено рухає пальцями. Пальці надзвичайні і радіють з того, що вони
намацали у мене в череві.
У мене
прояснюється голова. Я бачу ще кілька рук, що звисають над раною. Вони тримають
голку з ниткою, хусточки, блискучі речі. Руки швидко-швидко починають
працювати. Я чую біль, але цей біль уже не турбує. "Цей нічого, а в того
гірше", — говорить голос. Усі слова входять до свідомості, я починаю
згадувати, що сталося.
Ми лежали з
Богданом удвох в кімнаті. У мене один слід від ножа, у Богдана — два. Ми
стежимо вдвох за мухою, що літає під стелею. Кімната біла, чиста, і мусі нудно
самій літати.
— Маладчина Поля,
— шепотить Богдан, йому не можна ще голосно говорити і сміятись.
— Полі ми купимо
золоту каблучку, — відповідаю я, захопившися враз любов'ю до Полі. Вона
врятувала нас, знайшовши вночі на вулиці в калюжі крові, її голосні зойки
збудили цілий квартал, і хтось подзвонив до швидкої допомоги.
Богдан вважає, що
нападником був Сев, друг ТО-МА-КІ. Зробив це через ревність до Тайах.
До нашої кімнати
зайшло двоє людей з лікарем.
— На кого маєте
підозріння? — запитав один, розкладаючи папери.
Я глянув на
Богдана суворим і застережливим поглядом. Він зрозумів мене і заплющив очі.
— Нас,
очевидячки, хотіли пограбувати, та щось перешкодило. Ні на кого підозрінь не
маємо і вважаємо це за напад портових грабіжників. Люди вийшли і чоловіки
продовжили розмову.
— Коли ви йшли, —
каже Богдан, — і він вам перегородив дорогу, я одразу став бігти на поміч.
Заблищав ніж. Ви схватили його за руку і припали до неї ротом.
— Я укусив його.
— Потім ви
одсахнулися, і він вас ударив ножем. Ви помітили, в якій руці він тримав ножа?
У лівій руці. Він, значить, лівша. От звідси нам і треба виходити: вік лівша,
на лівій руці від зубів мусить бути знак. Ну, що — ловко?
— Можете починати
розшук, тільки щоб Сев не помітив ні крихти. Навіть коли це зробив він, то й
тоді я любитиму його і не зраджу дружби. Така дурниця, як ніж, не може
відгородити від мене Сева.
— Нащо ж тоді
дошукуватись?
— А цікаво буде
колись йому згодом нагадати і посміятись разом. Мені здається, що він уже
кається. Богдан промовчав, не знаючи, як мене зрозуміти.
— Адже ви любите
ту дівчину?
— Сев має в неї
таке ж місце, як і я. До того ж — у неї є своя голова.
Настала довга
мовчанка. Ми заглибилися в думки. Тоді трохи згодом до нашої кімнати зайшла
схвильована Тайах.
— Дружочок, хто
це тебе? — вона сіла на стілець, щоб бачити нас обох. Я удав, що мені боляче, і
затулив очі рукою. Цим я давав їй можливість подивитися на Богдана довше, ніж
це дозволяла моя присутність.
— Болить?
— Коли б вас
ножем кольнути, — відповів за мене Богдан, — то й вам би, мабуть, боліло.
Жінка не
зрозуміла такої до неї нечемності і подивилась на мене.
— Отак ви собі ходите,
ходите, — продовжував мій товариш, — хвостом метете сюди, хїостом метете туди,
а хтось, може, через вас ножі одержує...
— Дівчино, —
сказав я, — у нього дві рани на тілі, і кожна може розкритися. Не сердь його
хоч ради площі біля собору Дуомо. Ради таксі, що кружляло по площі.
— Ти одержав?
— Одержав і
прочитав. Прочитав до половини. Потім випив півпляшки горілки і прочитав до
кінця. Не перебивай. Гріхів у тебе я не бачу.
Ти не могла
інакше себе тримати. Тільки я на твоєму місці, проте, поїхав би до... як його
звати те містечко біля Мілана, куди ви мали поїхати?
— Монца. Там
чудесна природа, кабаре і ресторан.
— Я поїхав би до
Монца. Я розхлюпав би там озера, в які дивляться високі ліси, і я вибив би всю
траву на галявинах. Я допустив би до себе всі іскри й зорі, і коли б від цього
з'явилася на світі нова людина, — це було б осущненням ідеї.
— Ти з мене не
глузуєш?
— Ти зробила, як
і кожна жінка зробила б на твоєму місці. Ви не любите гіркості, що приходить на
ранок, того полину, який відкриває людині тайну її життя. Слово честі, на тобі
немає й пилинки гріха.
Мене охопила
страшна сонливість. Я почав провалюватись у міцний сон. Скільки я спав — не
знаю. Можливо, якусь малу долю хвилини, можливо, кілька хвилин. У снах губиться
розуміння часу в тих його межах, які ми досі вміємо фіксувати. Прокинувся я від
слів Сева, що ввійшов до нашої кімнати так бурхливо, як часом проривається
протяг, розчиняючи вікна й двері.
— Привіт
лазаретникам, — закричав він, увійшовши. Ми з Богданом порозплющували очі.
— Які ви кислі й
сонні! Біля вас жінка, як перець, а ви хоч би раз чхнули. Мені лікар сказав, що
ви швидко наплюєте на оці ліжка й використовуватимете свої ноги. Чи не нудно
вам?
Сев потиснув руку
Богданові і поляскав по моїй руці, що лежала поверх ковдри. Я не помітив жодної
тіні на його обличчі.
— Подайте мені
води, — попросив Богдан. Сев посадовив фамільярно Тайах, що була встала
виконати прохання. Він сам узяв чайника і допоміг Богданові напитися. Мимо
своєї волі, я стежив за кожним його рухом. Я навіть не помічав цього і не
вважав за ненормальне. Я побачив, як переможно заблищали очі Богдана, коли він
пив воду. Я став дошукуватися причин. Сев саме ставив чайника на тумбу. Мене
осяяла раптом думка: Сев тримав чайника лівою рукою. У мене забилося серце, я
злякався. Сев — лівша.
Сев розповідає
продовження сюжету майбутнього фільму. Від хвилювання рани Богдана розійшлися, почалася кроватеча.
Сев із Тайах виходять і йдуть до цирку, де
багато дресерованих тварин. Сев хоче подарувати дівчині кожні. Вона
відмовляється, каже, що не впевнена в своїх почуттях до Сева, який її кохає:
— Ви
розсердились? Трохи зачекайте. Я вас ніколи не забуду. За все моє життя тільки
ви та редактор володієте моїми думками. Ніколи ніхто так до мене не ставився.
Всі в першу чергу пропонували мені ліжко. Я вже почала була забувати, що може
бути на світі самостійне життя, міцна любов, яка не боїться жертви. Світ я
уявляла сласним тянучим мужчиною, що трощить мої кості і зникає на ранок,
випивши зі мною келих моєї сили і моєї крові. Я забула, як я була маленькою
дівчинкою і потім стрункою юнкою. Я прокидалася вночі, запалювала світло і
підходила до трюмо — роздягнута і гаряча від сну. Я роздивлялася на своє тіло,
немов на щось чуже мені й далеке. Руки, шия, груди, живіт — все я вивчала і
спостерігала. Так іноді підходить уночі хазяїн до бочки з вином. Він нюхає,
куштує, стукотить ключем у днище, виміряючи, скільки вина є в бочці. Такими
ночами я згадувала свої дитячі й дівочі мрії, мені ставало легше дихати, ніби я
випивала солодкої цілющої води. Я пережила це, — Тайах міцно притиснулася до
руки Сева, якою він тримав її лікоть, — і ніколи в житті ке повернуся до
старого. Знову загубити своє тіло, відчувати лише, як вино виливається і
розхлюпується по дорозі — краще вже тоді не жити.
— А коли б я попросив
зараз вашої руки і повів би до себе назавжди? Коли б я поніс вас...
— Не треба, Сев.
Відповіді в мене немає. Але я відчуваю, що живу тепер свої останні дні. Сев, — попросила вона, — дозвольте мені піти самій далі. Мені треба багато
подумати.
Вони розійшлися,
поцілувавши одне одного в щоку. Сев дійшов додому лише на ранок. Не
роздягаючись, він упав на ліжко і заснув.
XVI
Професор будує
корабель. Тайах прийшла подивитися, як іде будівництво.
ТУТ ЯК РЕДАКЦІЯ ТЕКСТУ _ ЛИСТ МОЛОДШОГО
СИНА_ПИСЬМЕННИКА
"Пише син.
Хоч ти, тату, певне, впізнаєш мене по руці. Я звик до машинки і почуваю
незручність, беручи до рук перо. Я вирішив стати тобі в пригоді. Саме в цім
місці мемуарів треба написати: минуло два тижні. Але в тебе є попередня
практика, коли ти писав справжні романи, і ця практика тебе може зарадить, як
поминути прокляту фразу. У тебе будується корабель. Двоє героїв лежать у
лікарні: в одного навіть рани розкрилися через хвилювання — в третьому розділі
третьої частини. Мінімум два тижні треба пільгових на те, щоб вияснити стан
здоров'я героїв — помруть вони чи видужають. Тоді потрібний час на те, щоб
будова брига закінчувалася, або, може, щоб цю роботу було знищено. Тяжко
сказати, тату, до чого ти доведеш корабель, а разом із ним і героїв. Цей
трикутник: Сев, Богдан і редактор — рівнобічний. Який бік трикутника бере Тайах
— казати рано. Хоч і пишеш ти, досить ясно натякаючи на матроса. Та є правило:
не йти туди, куди автор тягне, бо завше можна прийти до несподіваних висновків.
Відповідаю
Майкові. Ти балакучий і цікавий, як сорока. Нехай ти футболіст і пілот, але
нащо ж стільці трощити? Вдерся до кімнати, як тать, і почав кружляти, як
петарда. За одне знищення книжки тебе варто ізолювати, а стілець, а потоплений
Будда? Ти, Майку, як народився футболістом, так ним і вмреш. До гольфа тобі
далеко, як до місяця. Та справа не в гольфові. Нащо спрощувати? Треба засвоїти
раз назавжди, що, стоячи на місці, людина рухається назад.
Майку, хоч ти й
руйнуєш стільці і палиш книжки, я не можу не висловити тут свого захоплення з
того, як ти можеш летіти. На твої руки можна здатися цілком. Коли я летів з
тобою, я захлинався від гордості, що ти мій брат. Не суди про татові твори, бо Твої
очі — для аеродромів, і на цьому дозволь із тобою попрощатися. Намну я тобі
шию, коли зустрінемося.
Нарешті я, тату,
розквитався з твоїм синком. Він мене так роздратував, що я забув зовсім за те,
ради чого я сів писати свої зауваження. Ти поворухнувся вві сні, ніби
збираючись прокинутися. Я швидко поставив крапку біля Майка і тепер поспішаю
виписати ще кілька думок, які стосуються твоєї роботи.
Ти так їх обох —
дівчину й матроса — потроху зводиш, що мимоволі хочеться якось допомогти їм. Я
прошу від імені твоїх читачів — не роз'єднуй їх у кінці. Завше в таких випадках
розчаровуєшся потім. Цікаво було б побачити, як вони глянуть у вічі одне одному
на останніх сторінках. Тільки — обов'язково хай глянуть. Можуть і поцілуватись.
Це так бадьорить читача. Може, не дозволить історична точність мемуарів? Тоді
ти зроби...
Ти ворушишся вві
сні, повертаєшся на бік, я знаю, іцо ти прокидаєшся. Через це кінчаю писати.
Бувай".
XVII
Бриг спущено на
воду. На ньому я та Богдан. На палубі стоїть бочка, в ній хлюпається вода, коли
хвиля гойдає корабель. Ми не встигли ще як слід звикнути до палуби і обім'яти
стружки біля верстата, як на бриг перебіг із берега Сев. Та швидко ми його побачили на палубі. Він
пройшов повз нас двічі, доки ми наважилися втрутитися до його самотності.
— Алло, Сев! —
крикнули ми.
Він здригнувся, ніби
ми зловили його на непристойній поведінці, і повернув до нас.
— Мрієте на
стружках?
— Гоїмо свої
рани, — відповів Богдан, підморгуючи мені і гостро дивлячися на Сева.
— Хіба вони не
загоєні?
— Вони вже
зрослися, та болітимуть іще доти, доки ми не впізнаємо злодія. Сев не
сказав нічого.
— Ми тут говорили
оце про колодку, що лежить унизу, — почав я, — чи не могли б ви нам викотити її
на палубу?
— Нащо?
— Богдан хоче
зайнятися ділом. Колодка — з горіха. Тут біля верстата, маючи під рукою кілька
струментів, він хоче попрацювати над майстром
корабля.
— Яким майстром?
— Так я називаю
фігуру, що стоїть під бугшпритом. Вона веде корабель, оберігає його від рифів і
заспокоює хвилі.
Сев пішов під
палубу і прикотив нам колоду. Ми поставили її на дошку і трохи обтесали. Це
робив, головним чином, Сев, бо наші руки не були ще дужі. Він обтесав за
вказівками Богдана тільки передню частину колоди. Я знову здригнувся,
побачивши, як сильно і міцно лежить сокира в його лівій руці. Богдан показував
мені очима на ліву руку Сева.
— Закотіть рукав,
— вимовив Богдан, — вам зручніше буде тесати. Сев удав, що не чує.
— Закотіть рукав,
— сказав я. Сев почав закочувати, але раптом поклав сокиру і зробив заклопотане
обличчя.
— Мені треба вже
йти. Мене чекають на фабриці. Богданове підморгування мені набридло. Я
одвернувся од нього і дивився вслід Севові, доки останній зник за іншими
суднами, які стояли поруч нас, припнуті до естакади.
— Я ж вам казав,
що в нього є шрам?
— Облиште
вигадки, мені вже набридли ваші підозріння. Беріться краще за сокиру і тешіть.
— І вам не
хочеться взнати ім'я ворога?
— Не хочеться, —
відповідаю я, почуваючи справжній розпач із того, що цим ворогом може бути Сев.
Бо ця думка поступово вміщується в моїй голові, і я з нею звикаюся.
…
Приходить Тайах.
Богдан розповідає про свої колишні пригоди, як він потрапив у пожежу. Тут Тайах
чує запах диму.Іде шукати його в трюм. Приходить Поля (одна з дівчат-завсідниць
кав'ярні). Сказала, що взнала від однієї людини, що в трюмі покладено
спеціальний гніт, який, догорівши до сірників і клоччя, мусить запалити трюм.
Раптом ми почули,
як унизу щось пихнуло, по стіні коридора метнувся відблиск світла, і крізь
щілину ми побачили глибоко під нами вогонь. У трюмі жінки закричали. На палубу
вибіг, брязкаючи відром, хазяїн трамбака. Усі гуртом ми побігли до трюму.
Дівчата били вогонь сосновою дошкою. Хазяїн трамбака допоміг водою. У трюмі
зробилося темно.
Богдан в самотності різьбив та довбав фігурку майстра
корабля. У трюмі було тихо та радісно. З горіхової колоди вилуплювалася червона
дівчина, її обличчя нагадувало обличчя Баджін (його першого кохання з острова
Ява). Дівчина піднімала руки над головою, ніби пірнаючи під воду. Під
бугшпритом дівчина — бронзова Баджін. Вона вестиме корабель, підставляючи своє
горіхове тіло всім вітрам.
XVIII
Сев, Тайах,
Редакторр (так називають молодого ТО-МА-КІ) влаштовують вечерю на
новозбудованому кораблі для фільму. Вино і тости.
— Тепер дозвольте
нам за вас поторгуватися, — сказав Сев так рішуче, що Тайах здригнулась.
— Як саме?
— Нас тут двоє, —
вів він далі, і тяжко було зрозуміти — жартує він чи говорить серйозно, — двоє
нас тут, і кого ви вибираєте?
— Я вибираю обох,
— розгнівано відповіла дівчина.
— Це ненормально.
Я думаю що ви мусите обрати мене. Редактор ще молодий — він собі знайде другу.
Мені вже нікуди шукати — у мене сиві скроні й спустошене серце, як оця пляшка.
Треба налити в неї вина.
— Я не знала, що
я можу бути бочкою.
— Редактор мені
уважить — молодість нічого не жалкує, навіть вина! У друзів такі питання
вирішуються легко. Так я кажу?
— Не так
поспішно, — відповів я, — я не керую тим, що мені не належить. Ось вона сидить
тут і не думає про нас. Не розводьте драм і сентиментів.
Сев зрозумів, що
треба розрядити атмосферу. Він голосно засміявся, дістав з коробки два сірники,
зломив у одного сірку і махнув рукою в повітрі.
— Тепер тягніть,
— звернувся він до Тайах, показуючи їй із жмені кінчики двох сірників, —
вгадайте того, що з сіркою. Тайах дійсно витягла незломленого сірника.
— Це ви витягли
мене, — урочисто сказав Сев, — можете попрощатися з іншими.Тайах зблідла із
злості.
— Добре, я
попрощаюся.
Вона поцілувала
мене, а потім Сева. Потисла нам руки міцно та рішуче. Встала од столу. Вона
важко дихала.
— Прощайте.
Двері каюти
зачинилися за нею помалу і щільно. Ми зостался біля столу з свічкою та божком,
ніби на пероні станції, спізнившися до поїзда. Проходячи повз кухню, ми почули
сміх дівчини і голосну мову Богдана, який щось розповідав. Раптом я взяв Сева
за руку й підвів його до світла. Він не заперечував, здивовано і запитливо
поглядаючи на мене.
— У вас є шрам? —
запитав я, закочуючи рукав на його лівій руці.
— Який шрам?
Але я вже бачив,
що тіло було гладеньке, аж до ліктя. Я сам бачив, що шраму на цій руці не було
ніякого. У мене завихрилися тисячі думок. "Значить, не він? — думав я. — Значить,
інший?" Я відчув, що я безпомічний, як немовля. Дивна річ — мені і на
думку не спало з'ясувати щось Севові. Ми відійшли знову в тінь. Я впізнав голос
отамана рибальської ватаги, якого ми побили за Полю.
— Глуши і тікай,
— сказав він.
— Скільки їх там?
— запитав другий.
— Один Богдан.
Старого моряка я бачив на березі.
— Треба було
зброю взяти.
— І так
подужаємо. Раз видужав від мого ножа, а вдруге — не встане.
Після цих слів я
відчув, як болить мій шрам. Рука моя піднеслася в повітрі, і, не тямлячи себе
від гніву, я ударив кулаком рибалку. Він похитнувся, але я з лівої руки
вирівняв його. З несподіванки вони обоє не захищалися. Поки що перемога була за
нами. При світлі я побачив, що той, кого я ударив веслом, повзе до борту, а
другий бореться з Севом. Я дав першому цілковиту змогу втекти, поспішивши сам
на поміч до Сева. Ми вдвох хутко втихомирили рибалку. Він став проситися,
лежачи долі і спльовуючи кров з рота. Ми з Севом одійшли від нього, і я погасив
ліхтарика.
Сев і Редактор
відплили з хазяїном кав'ярні на берег. На корабли в порту лишилась Тайах і
Богдан.
XIX
Сиве волосся до
чогось зобов'язує. Я виконав це зобов'язання. Осінь і зиму я сидів біля моєї
кани, пригадуючи минуле. Тепер уже літо. Кани немає потреби топити. Майк і
Генрі одвідали мене на зламних точках мемуарів: коли осінь зустрічається вночі
з зимою і коли весна переборює зиму. Мої сини як зима і весна. Старший — меткий
і проворний, як задерикуватий зимовий день. Молодший — неврівноважений, як
весняна повінь. Його я чекаю побачити швидко з подругою, бо я відчуваю в його
рядках жіночі впливи.
Тепер ранок.
Крізь двері на балкон я бачу, як прокидається Місто. За бульварами видко порт,
де снують щогли й димарі. Мені не хочеться вже почувати під собою хисткої
палуби. Я зайшов до порту й кинув якір. Під моїми парусами виросли молоді
кораблі — сини. Тепер хай вони роблять рейси по морях. Багате досвідом
життя лежить переді мною, як мапа моєї
Я ходжу по кімнаті,
коли до мене стукає Генрі. Він заходить. Ми довго розмовляємо про все на світі.
З Генрі — я люблю більше Майка, а з Майком — віддаю перевагу Генрі. Вони обоє
ніби з одного шматка. Чи ба! Та цей же шматок я сам! Я впізнаю себе і в Генрі,
і в Майкові. Я бачу своЮ кров у обох. А мати? Вона теж поклала свою долю праці
й матеріалу. Мені соромно. Не для мене ж одного повішено язика в моєму роті?
Але нехай про це іншим разом. Стара, ти не образишся, що я тепер горнуся до
молодості? Тебе я не зраджував — ти знаєш. А Генрі допитується, чи не була ти в
Італії. Він думає мене зловити й ототожнити дівчину в купальному костюмі (на
березі в Генуї) з тобою. Та в наші з тобою справи ми його не пустимо. Правда?
З кімнати лине до
мене з радіотелефону голос Майка. "Тату, — кричить він, — лечу над
південними морями і згадав тебе. Біля мене сидить гарненька пасажирка. Вона
просить мене проспівати "Пісню капітанів". А тобі я обіцяв її
мелодію. Слухай!"
Я чую його голос
і сміх кокетної пасажирки. З останніми рядками пісні заходить Генрі. Таким
чином, уся родина вкупі. Я ніби знову починаю жити.
Круто! Дякую
ВідповістиВидалити