ФРАЗЕОЛОГІЯ. СПИСОК ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ (матеріали+тести ЗНО)
Фразеологізми в алфавітному порядку
Пропонуємо до вашої уваги фразеологізми. Тут подано найвідоміші фразеологізми українською мовою із тлумаченням значення за алфавітом. А ще ми намагатимемося вам пояснити природу фразеологізмів – чому ж їх не можна поділяти на частини. Зверніть увагу: фразеологізми прикрашають ваше мовлення і демонструють ерудованість!
Ви ж пам’ятаєте, що фразеологізм – це словосполучення або речення, значенням якого є одне конкретне поняття, ознака чи дія?
Значення власне фразеологізму не співпадає із значенням окремих слів, що входять до його складу. «Пекти» в значенні «обробляти вогнем» і «рак» – в значенні «тварина, що належить до виду безхребетних» нічого спільного не мають із почервонінням шкіри обличчя людини через хвилювання чи сором.
У деяких фразеологізмах стійке зрощення відбулося настільки давно, що вже й забулося значення деяких окремих слів, хоча саме значення фразеологізму загальновідоме і цим висловом широко користуються. До таких належить фразеологізм – байдики бити. Які байдики, чому їх б’ють? Про це можуть ( а може вже й не можуть) сказати лише історики-лінгвісти.
Фразеологізми роблять мовлення виразнішим, влучнішим, дотепнішим. Єдина з ними біда – фразеологізми не мають правил, їх можна вивчити лише один по одному. Певний вантаж цих висловів ми отримуємо в буденному житті і користуємося навіть не замислюючись.
У тестах ЗНО завжди є завдання з фразеології, тому варто поповнювати свій фразеологічний запас або читаючи класику української літератури, або власне фразеологічні словники.
A
- А все-таки вона крутиться – вислів належить визначному італійському астрономові, фізику і механіку Галілею (1564-1642), який був притягнутий до суду інквізиції за визнання “єретичного” вчення Коперника про рух землі навколо сонця. Стоячи на колінах, Галілей змушений був присягти в тому, що він відмовляється від “єресі”. Легенда твердить, ніби після зречення Галілей, тупнувши ногою, вигукнув: “Все ж вона крутиться!”.
Легендарний вислів Галілея вживається для позначення глибокої впевненості, переконаності в чомусь. - ангельске терпіння – безмірне і доброзичливе терпіння.
- аж з медом та з маком – сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо.
- аж жижки сіпає – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
- аж волосся дибки стало – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
Б
- бабця надвоє сказала; бабця надвоє ворожила – невідомо, що трапиться.
- байдики бити – нічого не робити; лінуватися.
- битися як горлиця – побиватися; переживати.
- битися як птах у клітці – жити в скрутних (матеріальних) умовах.
- блудити словами – говорити без потреби; говорити нісенітниці
- брати на кпини – глузувати; кепкувати; насміхатись з когось.
В
- ведмежа послуга – дуже сумнівна послуга
- впадати в око (упадати…) – зацікавлювати; подобатись.
- вискочити як голий (козак, Кузьма) з маку (зневажл.) – недоречно, невчасно сказати що-небудь або виступити з чимсь.
- втерти маку (часнику) – побити, суворо покарати кого-небудь.
- вставляти палиці в колеса – перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось.
- вибити з колії – порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя. 2. Робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось.
- вибивати з голови – 1) позбутись якоїсь нав’язливої думки, перестати думати про когось, що-небудь. 2) примусити кого-небудь відмовитись від чогось.
- ввести в оману – обдурити.
- викинути з голови – забути.
Д
- дати лад – впорядкувати, розібратись.
- ділити шкуру невбитого ведмедя – розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим.
до гробу – до самої смерті. - до певної міри – частково; трохи; все-таки.
- до живця проймає – дуже хвилює, турбує, дошкуляє.
- дуля з маком – вживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні.
- дай Боже ноги, а чорт колеса – вживається для вираження необхідності раптової втечі звідкись.
- десята спиця в колесі – той, хто відіграє незначну роль у чомусь.
- дрож сіпає – хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження і т. ін.
- думки колесом заходили – хто-небудь втратив ясність, чіткість, послідовність мислення.
- дірка без бублика – нічого.
- де Макар телят не пас – далеко.
З
- задати перцю з маком – дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
- за мить – 1) дуже швидко; 2) через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно; 3) безпосередньо перед чим-небудь.
- з ма́ком і з та́ком – і краще, і гірше; всіляко, по-різному.
- закрутилося колесо – розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.).
- зупинити колесо історії – зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого.
- за милу душу – охоче зробити.
- заварити кашу – затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.
- згущувати фарби – надзвичайно перебільшувати що-небудь.
- зробити великі очі – здивуватися.
- за холодну воду не братися – нічого не зробити.
Л
- лиха доля – невдача
- лебедя рубати – верзти дурниці, робити щось дурне
- ловити ґав – бути неуважним
М
- мастити салом п’яти – готуватися до втечі або втікати звідки-небудь; відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
- мастити словами – говорити (перев. нещиро) приємні речі; улещувати.
- мозолити очі – набридати
Н
- на всі заставки – зі всіх боків.
- на руку ковінька – пощастило.
- на свою голову – мати проблеми.
- не з маком – тяжко, погано, сутужно і т. ін.
- накивати п’ятами – втекти.
- нитка Аріадни – спосіб, що допомагає розв’язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок.
ні за цапову душу – даремно, марно. - нiде гольцi впасти – людно.
О
- облизати макогона – зазнати невдачі; мовчки зносити образу.
- обіймати поглядом – дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі.
П
- пасти задніх – відставти.
- перегнути палицю – переборщити.
- передати куті меду – переборщити.
- про що мова, про що йдеться – не варто подяки, дрібниця.
- порости травою (терном, биллям і т. ін.) – давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися.
- пошитися (записатися, убратися) в дурні – зазнати невдачі.
- просто неба опинитися – надворі.
- прикусити язика – замовкнути.
- пекти раків – червоніти.
- п’яте через десяте – як-небудь.
C
- світ за очі – далеко; щоб не бачити.
- сісти на шию – робити щось за рахунок іншого, докучати.
- сісти в калюжу – зазнати невдачі.
- скоріш за все – найімовірніше.
- сі́сти ма́ком – потрапити в скрутне становище, зазнати невдачі в чому-небудь.
- сонне царство – напрочуд тихе місце, де нічого не відбувається.
- сміятися на кутні – плакати.
- сушити голову – важко думати над складною проблемою.
- сім п’ятниць на тиждень – про тих, хто легко міняє свої рішення.
Х
- хоч вовк траву їж – абсолютно байдуже, що буде.
- хоч трава не рости – абсолютно байдуже.
- хоч мак сій – дуже тихо.
- хоч до рани прикладай – про добру людину.
- хоч греблю гати – дуже багато.
Ц
- цвісти як мак – бути у розквіті фізичних сил.
Щ
- ще мак росте у голові – хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=молоко на губах не висохло).
Я
- як стій – негайно.
- як макогін на ночви – зовсім не схожий.
- як виросте трава на помості – категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.
- як за гріш ма́ку – дуже багато.
- як мак начетверо – вживається для підсилення зазначеного слова.
- як мак процвітає – гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
- як ма́ку – дуже багато.
- як після маку – міцно, непробудно, дуже добре.
- як медом мастити – говорити з кимось улесливо, нещиро і т. ін.
- яблуку ніде впасти – людно.
- як по писаному – не збиваючись.
ТЕСТИ
1. Фразеологізм стріляний горобець означає
А боязкий
Б кмітливий
В досвідчений
Г сміливий
2. Установіть відповідність між фразеологізмом та його значенням.
2 гордіїв вузол
3 дамоклів меч
4 сізіфова праця
А заплутана справа
Б небезпека, що не відступає
В робота без результату
Г таємниця
Д початок і кінець
3. Установіть відповідність між фразеологізмом та його значенням.
2 годувати жданиками
3 скорчити Лазаря
4 зійти на пси
А втратити повагу до себе
Б прикинутись нещасним
В не виконувати обіцянки
Г безпідставно задивлятися
Д неочікувано розбагатіти
4. Установіть відповідність між фразеологізмом та його значенням.
2 від букви до букви
3 знов за рибу гроші
4 золоті верби ростуть
А невідомо
Б постійно повторювати
В від початку до кінця
Г нічого путнього
Д очевидно
5. Установіть відповідність між фразеологізмом та його значенням.
2 ходити по різних стежках
3 укласти в копи
4 віддати пальму першості
А визнавати перевагу
Б пустувати
В дуже багато з’їсти
Г не мати нічого спільного
Д не виконувати обіцянок
6. Установіть відповідність між фразеологізмом та його значенням.
2 попускати віжки
3 скакати цапа
4 хвіст собачий
А принижувати себе
Б не гідний поваги
В бути непокірним
Г не контролювати
Д ставати незалежним
7. Установіть відповідність між фразеологізмом і синонімом до нього.
2 брати на кпини
3 бути на коні
4 закрутити веремію
А кум королю
Б на глуз підняти
В бачити смаленого вовка
Г підняти ґвалт
Д по струні ходити
8. Установіть відповідність між фразеологізмом і синонімом до нього.
2 вітер у голові
3 дати гарбуза
4 десята вода на киселі
А горобці цвірінькають в голові
Б дати відкоша
В через дорогу навприсядки
Г влипнути в історію
Д ні в тин ні в ворота
9. Установіть відповідність між фразеологізмом і синонімом до нього.
2 заговорити зуби
3 з себе вискакувати
4 м’яти ханьки
А видирати зубами
Б вухналі кувати зубами
В з голими руками
Г за холодну воду не братися
Д пустити в очі туману
10. Установіть відповідність між фразеологізмом і синонімом до нього.
2 ні вдень ні вночі
3 пахне смаленим
4 порости пір’ям
А ні тепер ні в четвер
Б до печеного вогню прикласти
В чорні хмари збираються
Г водою не розлити
Д вбитися в колодочки
11. Установіть відповідність між фразеологізмом і синонімом до нього.
2 піймати облизня
3 у свинячий голос
4 як сніг на голову
А пійматися в лабети
Б як з-під землі
В на шапкобрання
Г залишитися ні з чим
Д як зайцеві бубон
12. Установіть відповідність між фразеологізмом й антонімом до нього.
2 накивати п’ятами
3 бісики пускати
4 кадити фіміам
А наламати хвоста
Б сидіти на шиї
В бити у хвіст і в гриву
Г стояти як укопаний
Д давати відкоша
13. Установіть відповідність між фразеологізмом й антонімом до нього.
2 прикусити язика
3 брати бика за роги
4 вивести на чисту воду
А сховати кінці у воду
Б воду решетом носити
В умиватися сльозами
Г баляндраси точити
Д на голову вилізти
14. Установіть відповідність між фразеологізмом і антонімом до нього.
2 ані рудої миші
3 грати очима
4 топтати ряст
А дивитися вовком
Б розбити глека
В витягтися вздовж лави
Г не мати хисту
Д вавилонське стовпотворіння
15. Установіть відповідність між фразеологізмом й антонімом до нього
2 пороху не видумає
3 рукою сягнути
4 хоч конем грай
А з вареної крашанки курча висидить
Б де Макар телят пасе
В курці ступити ніде
Г наче три дні не їв
Д нога за ногою
16. Установіть відповідність між фразеологізмом і антонімом до нього.
2 як у Бога за пазухою
3 взяти до серця
4 мати Бога в животі
А хоч вовк траву їж
Б мати камінне серце
В як за смертю
Г не в тім’я битий
Д на воді та біді
Б У Січі був такий звичай, що кожен мав коритися волі старшого.
В Ну що йому скажеш, коли в нього в голові ще мак росте?
Г Листя з суму жовтіє, а деяке з туги кривавиться.
Д Надходить світанок яскравий, і зоряна рання сівба росою впадає на трави.
Коментарі
Дописати коментар